Challenges Faced in the Treatment of Idioms and Phrases during English- Punjabi Machine Translation

Jitin Chhabra, Dharamveer Sharma

Abstract


An attempt has been made to identify and investigate some existing hurdles in the process of translating idioms and phrases from one language to another. The present study shed lights on Mona Baker's categorization of problems faced during inter-lingual translation of idiomatic pairs and makes an effort to examine those problems and apply them practically largely for some English as well as their existing equivalent Punjabi idioms and phrases. The study signs and reflects that there are a number of crucial factors which should be taken care of in order to translate fixed multiword expressions or idiomatic pairs precisely and accurately.


Keywords


Idioms, Machine translation, Phrases, Translation problems

Full Text:

PDF

References


Krings HP. Translation problems and translation strategies of advanced German learners of French. Interlingual and Intercultural Communication, 1986. pp. 263-275.

Josan GS, Gaule M. Machine translation of idioms from English to Hindi. International Journal of Computational Engineering Research 2012; 2: 5-54.

Shojaei A. Translation of Idioms and Fixed Expressions: Strategies and Difficulties. Theory and Practice in Language Studies 2012; 2(6): 1220-9.

Homeidi MA. Arabic translation across cultures. John Benjamins Publisher 2004; 50(1): 13-27.

Goyal V, Lehal GS. Evaluation of Hindi to Punjabi Machine Translation System. International Journal of Computer Science Issues 2009; 4(1): 36-9.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.

Comments on this article

View all comments


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.